Babel 17

mass market paperback, 253 pages

Langue : French

Publié 24 avril 1996 par Livre de Poche.

ISBN :
978-2-253-07184-6
ISBN copié !

Voir sur OpenLibrary

(3 critiques)

Depuis plusieurs années, une guerre sans merci oppose l’Alliance — la Terre et les planètes ralliées à sa cause — aux Extérieurs, de mystérieux ennemis issus de galaxies lointaines. Avant chaque attaque commise contre l’Alliance, des messages sont captés, utilisant ce que le commandement militaire de la Terre pense être un code : Babel-17. Pour briser le secret du cryptage, les autorités demandent l’aide de Rydra Wong, une poétesse et linguiste, qui découvrira bien vite que Babel-17 est en fait une langue inconnue. À bord de son vaisseau spatial, entourée de son équipage de post-humains, Rydra se lance dans une quête entre les galaxies pour recueillir des indices sur ce qui pourrait bien être l’arme ultime pour détruire la Terre et ses alliés.

Traduit de l'anglais par Mimi et Isabelle Perrin.

19 éditions

Ruumiittomia kuolleita ja kielen voimaa

Ihmiskunta on sodassa Valloittajien kanssa. Eri paikkoihin tehdään sabotaaseja ja hyökkäyksiä. Vieraalla kielellä, jota kutsutaan Babel-17:ksi, lähetetyt viestit liittyvät jotenkin hyökkäyksiin. Runoilija ja kapteeni Rydra Wong on opiskellut kieltä ja ymmärtää sen antavan puhujalleen erityisiä ajattelun voimia. Hän saa selville missä seuraavat hyökkäykset tulevat tapahtumaan ja lähtee pelastamaan mitä pelastettavissa on.

Taisin kuulla tästä kirjasta Embassytownin liittyen: ehkä, tai selvästikin, sen innoittajana. Kieli muovaa ajattelua, molemmat kirjat kuvaavat sitä (samoin kuin Arrival).

Kirjassa on hauskoja ideoita kuten että avaruusaluksen miehistöön täytyy kuulua aistijoita, jotka ovat ruumiittomia kuolleita. Normaalisti niiden kanssa täytyy puhua eräänlaisella puhelimella, koska ihminen ei pysty muistamaan mitä ruumiittomat sanovat. Rydra on opetellut toistamaan niiden sanat itselleen baskiksi ja muistaa ne lauseet.

Suomikin mainittu.

a publié une critique de Babel-17 (Sphere science fiction) par Samuel R. Delany

Part pulp, part high-brow

Aucune note

A confusing mix when it comes to tone, this story reads mostly as a pulpy space opera, except for those moments where it launches into complicated discussions of linguistics and grammar.

Rydra Wong is a poet with such a great knack for learning languages that it borders on telepathy (body language is a language too, after all), and she uses her talent to decode the messages of the Invaders who, as the name suggests, are at war with her society.

I'm not a linguist, but I believe that the scientific theories on which the premise of this book is based have been debunked , which didn't help my suspension of disbelief. Personally, I was much more interested in another idea Delany introduced: discorporate people. Basically, in the future we prove that ghosts do exist, we just haven't yet developed the technology needed to perceive them. Without technological intervention we simply …

a publié une critique de Babel-17 par Samuel R. Delany (The Gregg Press science fiction series)

None

Babel-17 is an interesting novel that knows how connect the seemingly distant worlds of linguistics, logic and programming languages - with an appreciated dose of space invaders, spies and fights.

This piece of fiction won the Nebula prize in the 1967, in a tie with Keyes' "Flowers for Algernon"

I could deeply appreciate its concepts as I'm currently also learning about these same topics, and the book also made me think of "Arrival" and others Ted Chieng's stories - yet the universe created by Delany is sometimes hard to picture, probably because of the extent use of peculiar words which globally hindered my experience as a non native reader.