Antoine Chambert-Loir a terminé la lecture de Le typographe de Whitechapel par Rosie Pinhas-Delpuech
Le héros de ce livre, Yossef Haïm Brenner, est un écrivain juif qui a écrit en hébreu. Né en Ukraine en 1881, Brenner émigre en Grande-Bretagne en 1904 pour éviter son incorporation dans l'armée russe, y apprend la typographie et dirige pendant deux ans une revue littéraire qui publie en hébreu, émigre en Israël en 1909, y a une activité d'écrivain, et mourra en 1921 lors des émeutes de Jaffa.
Rosie Pinhas-Delpuech décrit ce destin en le mettant en parallèle avec sa propre histoire (juive de Turquie) et en le faisant croiser (fictivement, littérairement) d'autres intellectuels de l'époque, comme Sigmund Freud ou Rudolf Rocker.
Le livre est traversé de l'émotion que l'autrice ressent à la lecture ou à l'écoute de l'hébreu moderne, et aux déracinements de l'exil, y compris de l'exil de sa propre langue.
Hélas, le livre manque un peu la promesse de son titre: de typographie, il ne sera rien dit, et de la langue hébraïque moderne, ce ne seront que quelques passages plutôt allusifs.
Ça n'en reste pas moins un beau livre.